查电话号码
登录 注册

يوفق بين造句

造句与例句手机版
  • وهذا اﻷمر يوفق بين ممارسة الحق في اﻻضراب وبين التمتع بحقوق الشخص التي يحميها الدستور.
    这将调节罢工权利的行使和宪法保护的人权的享有。
  • كما ينبغي لهذا المكتب أيضا أن يوفق بين تسميات خدماته والتسميات المستعملة في نيويورك وفيينا.
    该办事处还应使其各事务处的名称与纽约和维也纳一致。
  • وهو يوفق بين المصالح الوطنية وبين أعلى المعايير الأخلاقية التي يجب أن تنظم سلوك كل دولة من الدول.
    它协调民族利益同必须指导每个国家行动的最高道德和道义标准。
  • غير أن الفريق يرى أنه لم يقدم أي توضيح يوفق بين المعلومات المقدمة أو يسعى لشرحها.
    但是,小组认定,索赔人没有作出解释,以便说明或设法澄清提供的资料。
  • وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن يتوحد المجتمع الدولي في سعيه بعزم واستمرار إلى حل يوفق بين السلام والعدالة.
    日本认为,国际社会应当同心协力,继续全力寻求兼顾和平与正义的解决办法。
  • وشعبي يجد من الصعب عليه تماما أن يوفق بين هذه المؤثرات الخاصة والمبادئ التي تنادي بها تلك الدول.
    我国人民认为,要使此种私利影响与这些国家倡导的原则协调一致是十分困难的。
  • ولكي يتم تشجيع النساء على المشاركة في الحياة السياسية للبلد، يتعين عليها أيضاً أن تعتمد تشريعاً يوفق بين المسؤوليات السياسية والأسرية.
    为鼓励妇女参与国家政治事务,匈牙利还应通过立法,协调政治和家庭义务。
  • وعليه، ينبغي العمل على ضمان تطوير مسؤول لاستخدام الذرة في الأغراض السلمية يوفق بين تأمين الطاقة وضمانات عدم الانتشار.
    为了保障能源供应又保证不扩散,就必须作出努力,负责地发展核能的和平用途。
  • لذا فثمة حاجة إلى وضع سياسات عصرية واتخاذ ترتيبات إدارية تشكل جسراً على الحدود يوفق بين مواطن التباين والتعارض على المستوى المؤسسي والتنظيمي.
    因此需要制定弥合体制和组织欠缺和不配套的与时俱进的政策和行政安排。
  • ويرى المفتش أن إيجاد رؤية استراتيجية متسقة لوجود منظومة الأمم المتحدة من شأنه أن يوفق بين جميع الأطراف المعنية.
    检查专员认为,关于联合国系统外派机构的统一战略构想应当满足各有关方面的需要。
  • وأضافوا أن استراتيجيات النمو الأخضر المجتمعية تساعد على خلق فرص عمل وتوفر الحماية الاجتماعية بما يوفق بين صون البيئة والتنمية.
    社区绿色增长战略有助于创造就业,提供社会保护,从而统筹保护环境与发展问题。
  • وعلاوة على ذلك، فمن المتعذر إرساء نظام قانوني شامل يوفق بين مختلف عناصر نظام مسؤولية مدنية.
    此外,要制定一个包罗全面的法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中的各种因素,并不容易。
  • 53- ويرى المفتش أن إيجاد رؤية استراتيجية متسقة لوجود منظومة الأمم المتحدة من شأنه أن يوفق بين جميع الأطراف المعنية.
    检查专员认为,关于联合国系统外派机构的统一战略构想应当满足各有关方面的需要。
  • وترى فرنسا أن هذه الأعمال تشكل طريقاً واعداً للغاية نحو التوصل إلى حل وسط يوفق بين دواعي القلق الإنسانية والمتطلبات العسكرية.
    法国认为,这项工作极有助于在人道主义关切与军事限制因素之间达成令人满意的妥协。
  • والقصد من النهج الوسيط، كما وردت ملامحه في تقرير الميسرين، أن يوفق بين تلك المواقف قدر الإمكان ولذلك فإنه يعتبر بطبيعته حلا وسطا.
    五位主持人的报告提出的中间做法旨在尽可能调和这些立场,因此自然是一个折衷。
  • ولكن مواقف اﻷحزاب المختلفة ما زالت متباعدة جدا، وﻻ بد من بذل الجهود ﻹيجاد حل يوفق بين المواقف التي تبدو متعارضة.
    然而各党派的立场仍然相距甚远,必须努力找寻一项解决办法,使显然矛盾的立场相一致。
  • واستنادا إلى هذا التحليل، سيتسنى وضع جدول تقريبي إلى حد كبير يوفق بين بيانات الأمم المتحدة وبيانات لجنة المساعدة الإنمائية عام 2005.
    根据这一分析,有可能编列一个非常粗略的2005年联合国和发援会数据调和表。 表9
  • وتؤمن بلجيكا بوجوب اتباع ذلك النهج للتوصل إلى نقطة التوازن، الذي، يجب، هنا أيضا، أن يوفق بين المصداقية والفعالية.
    比利时认为,我们必须采取这种态度,以便寻求一个平衡点。 这种平衡也应兼顾合法性和有效性。
  • وفي الكتيب الذي يحمل عنوان " خط الوظائف الشاغرة يوفق بين العرض والطلب " يتحدث أصحاب مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم عن تجاربهم الإيجابية.
    在小册子《空缺职位与供求相符》中,中小型企业的雇主对他们的积极经验进行了探讨。
  • وتعكف اللجنة الوطنية أيضا على إعداد نظام يوفق بين مجموعات مهارات المتطوعين وبين الاحتياجات التشغيلية للمنظمة بغية دعم برامجها.
    全国委员会还正在建立一个制度,以使志愿人员的技术与本组织的业务需要相适应,以支持其各项方案。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يوفق بين造句,用يوفق بين造句,用يوفق بين造句和يوفق بين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。